5
Пародия на драму Холла Бартлетта «Час Зеро!» (1957).
Пародия на драму Холла Бартлетта «Час Зеро!» (1957).
6
Модель самолёта, использованная в фильме, сейчас находится в музее в Лас-Колинасе, это район города Ирвинг в штате Техас.
Модель самолёта, использованная в фильме, сейчас находится в музее в Лас-Колинасе, это район города Ирвинг в штате Техас.
7
Роберт Хэйс и Джули Хэгерти целый месяц репетировали танец, который исполняют под композицию Stayin alive (1977) группы The Bee Gees.
Роберт Хэйс и Джули Хэгерти целый месяц репетировали танец, который исполняют под композицию Stayin alive (1977) группы The Bee Gees.
8
В газете дан снимок мальчика с подписью «Запертый в холодильнике ребёнок съел собственную ногу». Это фотография Билли Коча, который приходился внуком продюсеру фильма Ховарду В. Кочу. Дед однажды позвонил мальчику и попросил принести ему фотографию. Для чего она ему понадобилась, Билли узнал только с выходом фильма в прокат.
В газете дан снимок мальчика с подписью «Запертый в холодильнике ребёнок съел собственную ногу». Это фотография Билли Коча, который приходился внуком продюсеру фильма Ховарду В. Кочу. Дед однажды позвонил мальчику и попросил принести ему фотографию. Для чего она ему понадобилась, Билли узнал только с выходом фильма в прокат.
9
Обязательное уведомление в конце фильма об авторских правах заканчивается фразой «Вот как-то так».
Обязательное уведомление в конце фильма об авторских правах заканчивается фразой «Вот как-то так».
10
На DVD с фильмом в одном из разделов утверждается, что спор насчёт абортов, происходящий между дикторами в здании аэропорта, взят из «дешёвенького романа». На самом деле он взят из романа «Аэропорт» (1968) американского писателя Артура Хейли (1920-2004), по которому Джордж Ситон в 1970 году снял одноимённый фильм.
На DVD с фильмом в одном из разделов утверждается, что спор насчёт абортов, происходящий между дикторами в здании аэропорта, взят из «дешёвенького романа». На самом деле он взят из романа «Аэропорт» (1968) американского писателя Артура Хейли (1920-2004), по которому Джордж Ситон в 1970 году снял одноимённый фильм.
11
Авиадиспетчеры играют в игру «Баскетбол» (1978) на игровой приставке Atari 2600.
Авиадиспетчеры играют в игру «Баскетбол» (1978) на игровой приставке Atari 2600.
12
Действие фильма происходит, в основном, внутри реактивного самолёта, однако в пассажирском салоне слышен звук пропеллеров. На использовании в сценарии реактивного пассажирского самолёта настояли боссы на студии.
Действие фильма происходит, в основном, внутри реактивного самолёта, однако в пассажирском салоне слышен звук пропеллеров. На использовании в сценарии реактивного пассажирского самолёта настояли боссы на студии.
13
Дебютная роль Джули Хэгерти.
Дебютная роль Джули Хэгерти.
14
Интерьер диспетчерской вышки снимали в центре боевого управления баллистическими ракетами, построенном в 1954 году для защиты территории США от нападения со стороны СССР. На тот момент это была самая большая компьютерная система в мире. Она весила 6 000 тонн и занимала целый этаж укреплённого бомбоубежища. Когда система была снята с боевого дежурства, её элементы были выставлены на продажу. Покупали их, в основном, кинокомпании, которых привлекало футуристическое на тот момент оборудование, хоть и выпущенное в 1950-х годах.
Интерьер диспетчерской вышки снимали в центре боевого управления баллистическими ракетами, построенном в 1954 году для защиты территории США от нападения со стороны СССР. На тот момент это была самая большая компьютерная система в мире. Она весила 6 000 тонн и занимала целый этаж укреплённого бомбоубежища. Когда система была снята с боевого дежурства, её элементы были выставлены на продажу. Покупали их, в основном, кинокомпании, которых привлекало футуристическое на тот момент оборудование, хоть и выпущенное в 1950-х годах.
15
В итальянском прокате беседу на жаргоне между темнокожими актёрами продублировали на неаполитанском диалекте. В германском — на баварском диалекте (с субтитрами на обычном немецком).
В итальянском прокате беседу на жаргоне между темнокожими актёрами продублировали на неаполитанском диалекте. В германском — на баварском диалекте (с субтитрами на обычном немецком).
16
Использованный в фильме «Боинг-707» — это перекрашенный лайнер американской компании TWA.
Использованный в фильме «Боинг-707» — это перекрашенный лайнер американской компании TWA.
17
Съёмки фильма заняли чуть больше месяца.
Съёмки фильма заняли чуть больше месяца.
18
Вначале предполагалось снять Марси Голдман в роли миссис Хэммонд, однако сыграла она в конце концов роль миссис Джелин.
Вначале предполагалось снять Марси Голдман в роли миссис Хэммонд, однако сыграла она в конце концов роль миссис Джелин.
19
В финальных титрах перед фамилиями участников съёмочной группы стоят выражения вроде «Чувак, который отвечал за массу вещей».
В финальных титрах перед фамилиями участников съёмочной группы стоят выражения вроде «Чувак, который отвечал за массу вещей».
20
Сигурни Уивер прослушивалась на роль Элейн Дикинсон.
Сигурни Уивер прослушивалась на роль Элейн Дикинсон.
21
Кристофер Ли отказался от роли доктора Румака. В автобиографии он назвал это «большой ошибкой».
Кристофер Ли отказался от роли доктора Румака. В автобиографии он назвал это «большой ошибкой».
22
Билл Мюррей и Чеви Чейз рассматривались на роль Теда Страйкера.
Билл Мюррей и Чеви Чейз рассматривались на роль Теда Страйкера.